Právě čtete

0

Ve středu za úsvitu

krakenek 14. listopadu 2007
Protože právě pracuji na aktualizaci stránek Paul Simon WebPark, probírám se teď docela často texty. Narazil jsem na jednu podle mě skutečně nádhernou věc. Richard u toho píše, že překlad tu píseň kazí, myslím si ale, že to přeložil výborně:)

Wednesday Morning 3 A.M.

I can hear the soft breathing
Of the girl that I love
And she lies here beside me
Asleep with the night

And her hair in a fine mist
Floats on my pillow
Reflecting the glow
Of the winter moonlight

She is soft she is warm
But my heart remains heavy
And I watch as her breasts
Gently rise gently fall

But I know with the first light of dawn
I'll be leaving
And tonight will be
All I have left to recall

Oh what have I done
Why have I done it
I've committed a crime
I have broken the law
For twenty-five dollars

And pieces of silver
I held up and robbed
A hard liquor store

My life seems unreal
My crime an illusion
A scene badly written
In which I must play

Yet I know as I gaze
And my young love beside me
The morning is just a few hours away

_____________________________

Ve středu za úsvitu
(Wednesday Morning, 3 A.M.; 1964)

Tichému dechu naslouchám,
Mé dívky milované,
Když leží vedle mne,
Odevzdaná nočním snům
A jejích vlasů jemná mlhovina,

Pluje po mém polštáři,
Když zimního měsíce polární záři,
K nebesům odráží.

Je tak jemná, tak hřeje její tělo vroucí,
A mé srdce nepřestává tlouci,
Když vidím, jak její ňadra dýchají,
Jemně se zvedají a zase padají.

Když vím, že s prvním úsvitu paprskem,
Budu muset navždy odejít,
A dnešní noc bude tím vším,
Co už se nikdy nevrátí.

Ach, co jsem to učinil,
Proč jen jsem to udělal?
Spáchal jsem zločin,
Zákon jsem porušil;
Dvacet pět dolarů,
A skříňka stříbrná;
Pro ně jsem včera vstal?
A likérku vyloupil

Můj život se zdá být snem,
Ten zločin iluzí jen,
Fraška špatně zinscenovaná,
V níž musím teď hrát;
Ano, jen já vím, když na tebe,
S úzkostí zírám
Že úsvit mne za chvíli navždy odvede.

0 komentářů:

Okomentovat

Copyright 2010 Krakenkův blog